Rapports de l'IEA SHC
Modérateurs : ramses, Balajol, monteric, ametpierre
- YvesBr
- Maitre Solaire
- Messages : 1414
- Enregistré le : lun. mars 20, 2006 23:54 pm
- Localisation : Moselle - aéroport 57
Bonjour,
Ce groupe international fait des études sur l'énergie solaire.
Dans le rapport suivant, Les différentes technologies de collecteurs sont récapitulées dans l'optique de leur utilisation dans des processus industriels. Par rapport aux capteurs que nous utilisons, ils se caractérisent en général par une température d'utilisation plus haute, jusqu'à 400 °C selon les technologies.
On y trouve :
- des capteurs plans améliorés par du double vitrage ou plus et des traitements anti-reflets ;
- des capteurs plans à concentration ;
- des paraboles linéaires :
- des collecteurs avec concentration de Fresnel linéaire, et
- des réflecteurs fixes avec collecteur mobile.
Yves
Ce groupe international fait des études sur l'énergie solaire.
Dans le rapport suivant, Les différentes technologies de collecteurs sont récapitulées dans l'optique de leur utilisation dans des processus industriels. Par rapport aux capteurs que nous utilisons, ils se caractérisent en général par une température d'utilisation plus haute, jusqu'à 400 °C selon les technologies.
On y trouve :
- des capteurs plans améliorés par du double vitrage ou plus et des traitements anti-reflets ;
- des capteurs plans à concentration ;
- des paraboles linéaires :
- des collecteurs avec concentration de Fresnel linéaire, et
- des réflecteurs fixes avec collecteur mobile.
Yves
- ametpierre
- Administrateur
- Messages : 1648
- Enregistré le : mar. déc. 13, 2005 18:07 pm
- Localisation : st-andré les alpes (04)
- YvesBr
- Maitre Solaire
- Messages : 1414
- Enregistré le : lun. mars 20, 2006 23:54 pm
- Localisation : Moselle - aéroport 57
J'ai été mis sur la piste récemment par quelqu'un du forum, je ne sais plus qui. Le site contient un mine de documentation. Thierry y a déjà pioché dedans. Certes, c'est tout en anglais.
Je me posais la question de traduire certains en français. Cependant, il y a un copyright. Il faudrait obtenir une autorisation avant.
J'en potasse d'autres. C'est instructif.
Yves
Je me posais la question de traduire certains en français. Cependant, il y a un copyright. Il faudrait obtenir une autorisation avant.
J'en potasse d'autres. C'est instructif.
Yves
- YvesBr
- Maitre Solaire
- Messages : 1414
- Enregistré le : lun. mars 20, 2006 23:54 pm
- Localisation : Moselle - aéroport 57
Encore un autre.
Avec la traduction du résumé.
Avec la traduction du résumé.
Résumé
Des expériences ont été menées pour tester des dispositions peu coûteuses pour améliorer la stratification des températures dans les réservoirs d'eau de chaufafge ou les réservoirs de chauffe-eau. La disposition se compose essentiellement d'un agnecement de deux plaques verticales parallèles ouvertes vers volume de stockage sur tous les côtés ou presque, avec le flux d'eau entrant dans l'intervalle entre les plaques par le biais d'une bride sur l'une d'elles. Toute différence de température ou de densité entre les flux entrant et le fluide dans le réservoir permettra de répartir le fluide verticalement entre les plaques en réaction à la flottabilité différentes des fluides respectifs. Quand le fluide qui s'écoule vers le haut ou vers le bas atteint un fluide environnant ayant une densité identique, il s'écoule dans une direction horizontale vers le bords de la plaque puis dans le volume de stockage. Pour réduire les mélanges sur les bords des plaques où le flux entrant en contact avec le fluide de stockage, l'écart entre les plaques est relativement faible pour augmenter la traînée et donc diminuer de la vitesse et la probabilité de turbulence.
La paroi du réservoir pourrait être utilisée pour remplir la fonction de l'une des plaques. Plusieurs plaques peuvent être utilisées en parallèle.
Il a été démontré que même un unique dispositif se composant d'un espace construit par une paire de plaques faiblement espacées peut être très efficace.
Pour une différence de température maximale entre l'eau arrivant dans le réservoir et l'eau stockée de 40 à 50 K, l'espacement optimal entre les plaques est d'environ 3 à 4 mm. Il s'agit d'un espace de taille beaucoup plus petite que ce qui est actuellement utilisé dans des dispositifs similaires (généralement avec cylindres concentriques perforés), qui sont commercialisés par une variété de fabricants.
Un dispositif unique est compatible avec un débit d'environ 100 litres par heure. Pour des débits plus élevés plusieurs dispositifs pourraient être utilisés. Il conviendrait d'examiner si de multiples plaques parallèles (et espaces) seraient avantageux pour les très faibles débits.
Les résultats obtenus suggèrent qu'il serait bénéfique de mener une enquête plus approfondie, une application et une optimisation de la stratification avec plaques verticales. La conception relativement simple et peu coûteuse semble être particulièrement intéressante pour les petits systèmes de chauffage solaire avec des boucles solaires de type "drainback". L'application de plaques verticales où le retour du chauffage entre dans le réservoir de chaleur pourrait être techniquement simple et économiquement réalisable.
- p_bricoleur
- Modérateur
- Messages : 1671
- Enregistré le : mar. déc. 27, 2005 10:37 am
- Localisation : Rueil-Malmaison (92)
- Contact :
L'IEA (Agence Internationale de l'Energie) est financée par les pays participants (émanation de l'OCDE), donc par nos impôts.Thierry y a déjà pioché dedans. Certes, c'est tout en anglais.
Je me posais la question de traduire certains en français. Cependant, il y a un copyright. Il faudrait obtenir une autorisation avant.
Ça ôte certains scrupules.
Quand j'ai traduit les "Conseils & problèmes sur un système solaire combiné" (il y a une éternité, 4 ans et demi ! mais le forum s'en souvient : http://forum.apper-solaire.org/viewtopic.php?t=79), j'ai simplement mentionné clairement la source et que les droits d'auteur était préservé.
Il n'y a très peu de raison d'avoir des problèmes puisque le document en anglais est librement accessible sur Internet.
Il suffit d'indiquer que le document traduit sera retiré sur demande des ayants-droits.
J'avais consulté un juriste de mon entreprise à l'époque.
Bon comme d'habitude ce n'était pas blanc ou noir (ces juristes !), mais il ne voyait pas de préjudice, puisque une utilisation non commerciale d'un document déjà librement disponible.
Cordialement,
T.Streiff
- YvesBr
- Maitre Solaire
- Messages : 1414
- Enregistré le : lun. mars 20, 2006 23:54 pm
- Localisation : Moselle - aéroport 57
Bonsoir,
J'en ai traduit un qui parle d'un système MaxLean, optimisé pour coûter le moins cher et être le plus efficace.
Le réservoir, les capteurs et le chauffage partagent la même eau. Au moment de l'étude, aucun système commercial ne reproduit ces caractéristiques, même si Rotex et Consolar s'en approche.
Je n'ai traduit que deux parties. Pour ceux qui veulent tout, il faut lire l'anglais :
Le droit de copie reste évidemment réservé à l'IEA.
La source.
Le résumé :
Bonne lecture.
Yves
J'en ai traduit un qui parle d'un système MaxLean, optimisé pour coûter le moins cher et être le plus efficace.
Le réservoir, les capteurs et le chauffage partagent la même eau. Au moment de l'étude, aucun système commercial ne reproduit ces caractéristiques, même si Rotex et Consolar s'en approche.
Je n'ai traduit que deux parties. Pour ceux qui veulent tout, il faut lire l'anglais :
Le droit de copie reste évidemment réservé à l'IEA.
La source.
Le résumé :
Pour ceux qui auraient des remarques fort possibles sur la traduction ou la présentation du document, me le signaler en MP. Je peux aussi retransmettre mes sources (format openoffice draw) pour un retravail direct.Simulation and Optimization Report - Maxlean Concept
March 2008 - PDF 2.25MB
By: Robert Haberl, Peter Vogelsanger, Thomas Letz
This report is part of Subtask D of the Task 32 of the Solar Heating and Cooling Programme of the International Energy Agency dealing with solutions of storage based on water. Water tank storage is still the state-of-the-art way to store solar energy between 20 and 100C. There is however some potential for further improvements of storage in water tanks and of combisystems with water tank storage. 71 pages
Bonne lecture.
Yves
- Fichiers joints
-
- task32-Concept_MaxLean-1.pdf
- Première partie
- (171.17 Kio) Téléchargé 237 fois
-
- task32-concept_MaxLean-3.pdf
- Troisième partie (2ème non traduite)
- (75.65 Kio) Téléchargé 212 fois
- m_you49
- Maitre Solaire
- Messages : 3635
- Enregistré le : sam. déc. 31, 2005 12:36 pm
- Localisation : Beaupréau-en-Mauges - 49
Salut[quote="YvesBr"]Bonsoir,
J'en ai traduit un qui parle d'un système MaxLean, optimisé pour coûter le moins cher et être le plus efficace.
Le réservoir, les capteurs et le chauffage partagent la même eau. Au moment de l'étude, aucun système commercial ne reproduit ces caractéristiques, même si Rotex et Consolar s'en approche.
[/quote]C'est le système que j'avais il y a 30 ans sans savoir que ça avait un nom. Préconisé à l'époque par le BE Cardonnel (qui existe toujours). Mais en auto-vidangeable et avec un vase à l'air libre, les pb de corrosion sont apparus après qq années. Le système fermé et l'emploi d'inox peut sans doute palier maintenant à ce genre de pb. Bonne nuit et @ +
J'en ai traduit un qui parle d'un système MaxLean, optimisé pour coûter le moins cher et être le plus efficace.
Le réservoir, les capteurs et le chauffage partagent la même eau. Au moment de l'étude, aucun système commercial ne reproduit ces caractéristiques, même si Rotex et Consolar s'en approche.
[/quote]C'est le système que j'avais il y a 30 ans sans savoir que ça avait un nom. Préconisé à l'époque par le BE Cardonnel (qui existe toujours). Mais en auto-vidangeable et avec un vase à l'air libre, les pb de corrosion sont apparus après qq années. Le système fermé et l'emploi d'inox peut sans doute palier maintenant à ce genre de pb. Bonne nuit et @ +
M.You - 49